könyv, publikáció

Új kötetek az AMERICANA eBooks-tól

Mielőtt bárki is azt hinné, hogy kitört a nyári szünet, bezuhant a meló, nincsenek újdonságok, hadd jelezzem gyorsan, hogy minden nehézség ellenére, az AMERICANA házatáján lázas munka folyik, készül az új szám, kijött két kötet, és idénre még koránt sincs vége. De nem sopánkodni vagyunk itt, hanem ünnepelni, mert egy magyar-, és egy angolnyelvű (ám mégis magyar vonatkozású) könyv jelent meg gyors egymásutánban: először a Bollobás Enikő által szerkesztett, fiatal kutatócsoport szövegeiből álló, A szubjektum színeváltozásai, majd pedig a Radnóti Miklós novelláit tartalmazó, John K. Cox csodálatos fordításában először olvasható The Poet and the Woman. Szokásunkhoz híven, az e-könyves verziók ingyenesen letölthetők, szabadon terjeszthetők, a lényeg úgyis az, hogy minél többen olvassák a szövegeket, míg a nyomtatott, ám igen szép kivitelű példányokat a szokásos online felületekről lehet beszerezni. Némi ízelítő:

A szubjektum színeváltozásai. Narratív, kapcsolati és testi alanyiság az irodalomban és a kultúrában

A Bollobás Enikő szerkesztésében megjelent kötet az ELTE Irodalomtudományi Doktori Iskolája Testi, kapcsolati és narratív alanyiság az irodalomban és a kultúrában” elnevezésű kutatócsoportjának a munkája. A kutatócsoportot 2015 tavaszán hívta életre Bollobás Enikő; tagjai két féléven át, a doktori kurzusok adta heti rendszerességgel találkoztak. A szubjektumelméletek összetett problematikájának különböző témaköreit tanulmányozták, együtt járva be azt a különös elméleti teret, amelynek fogalmi keretét az elbeszélő alany, a kapcsolati alany és a korporalizált alany, valamint a performativitás alkotja.

További infó és letöltés »

* * *
The Poet and the Woman. Stories, Sketches and Miniatures

Miklós Radnóti (1909-1944) was a major Hungarian poet of the interwar period and Holocaust. Like his various volumes of poetry, the prose in this collection also combines traditional and modern themes and styles-and often produces unexpected results. Radnóti studied at what is today the University of Szeged and, in 1935, published his dissertation on the work of the novelist and poet Margit Kaffka (1880-1918). Born into a Jewish family in Budapest, Radnóti also spent time in France and Czechoslovakia before World War II. After periods of forced labor in Ukraine and Serbia, he was executed near Győr on one of the death marches in 1944.

This set of pre-war prose pieces spans a wide variety of settings, from peasant huts in Hungary to a bohemian nightclub in Venice, and from a ceramics studio to airports and battleships. The forms of the stories range from fables to triptychs of naturalistic vignettes, from spare, conversational narratives to a silent drama. As always, Radnóti’s emphasis is on emotions and people, whether they are writers, grieving children, booksellers, prostitutes, porters, or apprentices. More than anything, these are stories of lovers and love, dogged, irrepressible, illusion-free, and content-or at least natural.

More info & donwload »

Standard
digitális, könyv

Nem csökkenhet az e-könyv ÁFA

Sok-sok csúf és pixelt nem tűrő, cifrán káromkodós kört letudva lehet csak leírni (nyilván), hogy az EU Bírósága (amit már oly sokszor “éltettem” éles elméjű, velős, tájékozott, miegymás döntését illetően) hivatalosan is letette vokság amellett, hogy míg a nyomtatott könyvek általános forgalmi adója kedvezményes, sajna az e-könyveké nem lehet az, még akkor sem, ha ezzel történetesen épp egy alapos EU-s irányelvvel mennek most szembe (ti. az olvasás promótálása, merthogy bitang nagy problémáink vannak már így is, és mi lesz még…). Hogy miért? Ezért:

The court reasoned that the exclusion of reduced rates for digital books was the consequence of a specific VAT regime for e-commerce for which clear and uniform rules needed to apply. […] “(It) would effectively compromise the overall coherence of the measure intended by the EU legislature, which consists in the exclusion of all electronic services from the possibility of a reduced rate of VAT being applied,” the judges said.

Tehát a helyzet az, hogy az EU Bírósága szerint világos és egységes ÁFA-szabályozásra van szükség az e-kereskedelemben (ahová ugye az e-könyv is tartozik per definitionem), így nem lehet kivételt tenni speciel a könyv elektromosnak mondott formátumával sem, még akkor sem, ha a józan ész (hahaha!), vagy akár az EU úgy egyébként (lásd: irányelv) ezt mégiscsak szeretné. Ne szeresse. Várom, mikor jön el az idő, amikor a kolbásznak, egyéb sertéshúsnak, vagy egyéb, kedvezményezett körbe tartozó terméknek feltolják az adóját, ha online rendelnéd: apropó, hogy is van az akkor, hogy a nyomtatott könyv akkor is kedvezményes ÁFÁ-val tolul elénk, ha épp online vásároljuk? (Nehogy szóljon valaki a jó jogászoknak, még megvizsgálják, és elkaszálják ezt is.) Előre az olvasott Európáért, barátaim!

Standard
könyv, publikáció

Auster és a határvidék

A kriptikus cím két új AMERICANA eBooks kötetre utal, amelyek év végére jöttek ki, ismét egy produktív esztendővé varázsolva a tavalyit. Hegyi Pál Paul Auster-kötete nekem különösen favorit, már eleve Auster miatt is, másrészt néhány dolgot már kapott a szerzőtől az ember korábbi írásaiban, harmadrészt pedig olyan elméleti alapokkal dolgozik, amelyek számomra kedvesek, és nagyon inspiráló azt látni, hogy valaki ugyanazon keretekből kiindulva merre viszi az értelmezést. Hiánypótló a kötet egyébként abból a szempontból is, hogy Austerről meglehetősen kevés ilyen elmélyült, átgondolt elméleti-kritikai mű születik, pláne magyar nyelven, pláne úgy, hogy a szerző ügyesen cinkosa is marad tárgyának, és eljátszadozik rendesen a jellegzetes austeri fordulattal: bizony megkérdőjeleződik az önazonosság, identitásbéli kalanddá válik minden.

Bővebben…

Standard
könyv

Misi szörnykávézója

Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy évfolyam az amerikaniszikán, akik közül sokan igen közel kerültek a szívemhez, mert hát nyilván bohó, ifjú oktató voltam, ráadásul szentül meg voltam győződve arról, hogy tele vannak tehetséggel és lehetőséggel. Most nem azért mondom, de nagyon úgy tűnik, hogy nem csalatkoztam, hiszen ahogy nézegetem a közelebb és távolabb élő ismerősök életvonalait az algoritmikus jósda virtuális falára vetülve (khm… érted… Facebook), látom, hogy egytől-egyig szépen boldogulnak, és ahogy azt remélni lehetett, sorban bontakoznak ki. És akkor hirtelen beugrott ez a videó is:

No kérem, arról van szó, hogy Orodán Mihály nevezetű volt hallgató bizony a világhír felé lépdel, és egy igazán jól kitalált crowdfundingos projekt egyik feleként nagyon menő mesekönyvet illusztrál. Már rég terveztük egyébként, hogy egyszer majd megírok egy csomó mesét, és azt ő fogja illusztrálni, amolyan egyenértékű szöveg-kép viszonylatban, de szerencsére egy nálam jóval tehetségesebb (és szorgalmasabb) mesélővel hozta össze a sors, így most van kinek-minek drukkolni, hogy sikerüljön, és kézben lehessen tartani egy igazán minőségi és csodás kötetet. Ide tessék kattintani, ha érdeklődés esete forog fenn, és persze utána a “pledge” gombot lehet intenzíven kattintani, hogy létrejöjjön a projekt. Vagy itt, alant is lehet ügyködni:

Hajrá, Misi! 🙂

Standard
könyv

Kiderül ugyanis, hogy amennyiben ifjúsági irodalommal szeretnénk foglalkozni (már ha tudunk találni egy kézzelfogható és használható definíciót ehhez a fogalomhoz), akkor félre kell tennünk az akadémiai körökben felszedett retorikát, és fel kell hagynunk azzal az elképzeléssel is, hogy az olvasás aktusa valami külön dimenzióban történő, szaktudáshoz és képzettséghez kötött esemény.

Elnézést, az ún. akadémiai körök már a múlt század hatvanas éveiben amellett ágáltak, hogy az olvasás aktusa korántsem szaktudáshoz és képzettséghez kötött esemény, pláne nem valami külön dimenzióban történik. Ezzel ellenben aktív és örömöt kreáló tevékenység, a szöveg és a megannyi jelentés megszületésének ünneplése.

Hivatkozás
könyv

The Suza Wedding Feast

Alig kezdődött el az AMERICANA eBooks akciója, máris újabb hír: borzasztóan büszkék vagyunk, hogy mi adhattuk ki Sütő András A szúzai mennyengző című színművének angol változatát, mely a The Suza Wedding Feast címmel jelent meg Bertha Csilla és Donald E. Morse kiváló, értő fordításában. Radnóti után így egy újabb magyar nyelvű irodalmi örökséget tudunk eljuttatni a világ angolul értő olvasóközönsége számára, ami – még ha kicsit szerénytelennek vagy talán túlzónak is tűnik – akár már kulturális küldetésünkké is válhat lassan. Ez nem kivagyiság, hanem felelősség és megtiszteltetés, ezért is igyekszünk különös gonddal figyelni a részletekre is. Sütő András kötete a kiadó szokásainak megfelelően kétféle e-könyves formátumban ingyen letölthető, valamint készült belőle puhafedeles nyomtatott változat is, amit a CreateSpace és (hamarosan) az Amazon oldaláról is be lehet szerezni. Mivel tegnap azt jelentettem, hogy minden nyomtatott kötetre érvényes a 25%-os akciós ár, így természetesen e premier kötet is beletartozik a kedvezményezettek csoportjába, vagyis megjelenéssel együtt azonnal csökkentett áron lehet hozzájutni! Irány a kötet oldala további információért!

Standard